標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁] 作者: kamkamkam 時間: 2011-1-24 14:37 標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] 3 k' t7 m" h& ] f1 q- [
4 l3 \- |& y5 ]8 G) [3 s5 }
大小:130M $ C3 n. a) L$ Y編碼:x2649 h- Y, V: [: @/ K+ w$ j
時間:29分鐘, c/ [* J# Q. l* {* b
修正:有 9 z) M1 ]0 A. p+ m' W2 z做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種 ' j! a: t4 @# C3 e: G& f: l- p備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品 # h; P% D4 ^! u3 S& q, B本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊% b3 J" j( [, s; `$ k3 W5 W
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……); ^1 l6 e* l! I. ?0 T
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5) & X2 B* z$ W# ~( a' L某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-= 1 J* e' @9 d9 F5 u; p1 k此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物 $ z( i$ j4 v& L" \4 C( k本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀% r9 O v4 F6 a$ A3 U' Z2 ]0 I
例一: 2 g* B( B& O& L! o- m5 N. B' E, q$ S1 q) k
" k7 k8 q. K) h - X6 D6 y1 P' D0 u, R9 W5 v; Y例二: 6 r3 Q" }! w2 w; R2 ^' J; t2 a5 c, P9 C4 g8 h* r% }2 D9 T* i3 G0 h
( w- `4 k _1 E: a* f1 u4 e2 L
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-; G C: ?) R3 ^" Z( U
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久. y5 }$ s; m) G- A" j! O
不說話直接上圖 % ~0 M9 B) W. u0 D1 c4 n效果比較" T& m7 z" ^* P0 S' q: b
片源(800×450):% O) @! Z# [. w$ l% u
6 K# h. W3 m$ e' Q5 K
( B5 O5 R6 D" `2 ?6 g6 \% I
' r$ Q) U/ n# X
某so called HD(720×480):+ e* r9 R+ z3 ~. Y9 G
4 n" k: ]. s6 |8 h. X' x( W$ O
" R$ `7 o# V0 I) y+ D2 v# J. C5 @3 X. W9 o( t
foxsub版(720×480):2 I# ~ }6 T/ R5 y! D3 B